Links

Blogverzeichnis - Blog Verzeichnis bloggerei.de Blogs Blogverzeichnis

Dienstag, 25. September 2012

Hören und Lesen 2

So, ich stelle euch mal wieder ein kleines Nachrichtentext-Stück online, normal und verlangsamt:

Aufnahme in Originalgeschwindigkeit

Aufnahme verlangsamt

Text:

Zyrtaret e emergencës në Nepal thonë se disa njerëz vazhdojnë të rezultojnë të humbur, pasi u ndodhën në rrugën e një orteku që vinte nga mali i tetë më i lartë i botës. Dje të paktën nëntë vetë humbën jetën në malin Manaslu pasi u goditën nga masa e madhe e borës. Shumica e alpinistëve të vrarë ishin francesë, ndërsa alpiniste të tjerë ishin nga Italia, Gjermania dhe Spanja. Kjo është një nga tragjeditë më të mëdha që u ndodh alpinistëve gjatë vitëve të fundit në Himalaja. Disa njerëz mundën të shpëtoheshin me helikopter.

Übersetzung (ein versuchter Spagat zwischen möglichst wörtlich, aber doch noch nach deutscher Grammatik...):

Rettungsorganisationen ("Notfallsbüros") in Nepal sagen dass einige Menschen weiterhin als vermisst gelten, nachdem sie sich auf dem Weg einer Lawine befanden, die vom achthöchsten Berg der Welt kam. Gestern verloren mindestens neun Menschen das Leben auf dem Berg Manaslu, nachdem sie von einer großen Menge Schnee geschlagen wurden. Die meisten der getöteten Alpinisten waren Franzosen, wohingegen die anderen Alpinisten aus Italien, Deutschland und Spanien waren. Dies ist eine der größten Tragödien die Alpinisten in den letzten Jahren im Himalaja passiert ist. Einige Menschen konnten mit Helikoptern gerettet werden.

Sonntag, 8. April 2012

Hören und Lesen

Aus den Feedbacks in letzter Zeit habe ich entnommen, dass sich einige albanisch Lernende mehr Input zum Thema Aussprache wünschen. Und tatsächlich ist das Lernen im Internet - allen technischen Möglichkeiten zum Trotz - nach wie vor noch sehr "lese-lastig". Aber gerade beim Sprachelernen spielen das Hören und selber Sprechen eine Schlüsselrolle.

Nachdem ich nun eine Zeit lang überlegt habe, wie ich dazu einen Beitrag leisten kann, versuche ich es mal so: Es gibt eine albanischsprachige Seite von Voice of America, wo täglich Nachrichtenbeiträge auf albanisch gepostet werden - und zwar auch als Audio-Aufnahmen.

Anbei findet ihr einen kleinen Auszug aus so einer Audio-Aufnahme, und zwar sowohl in der Original-Geschwindigkeit, als auch eine um 30 % verlangsamte Version. Außerdem habe ich das, was gesagt wird, abgetippt. So könnt ihr mit dem gesprochenen Text mitlesen - vielleicht hilft das etwas?

Probiert es einmal aus und lasst mich wissen, ob es euch etwas bringt.

Aufnahme in Originalgeschwindigkeit

Aufnahme verlangsamt

Text:

Mirëmbrëma dhe mirësevini në programin e Zërit të Amerikës Ditari, unë jam Laura Konda. Një incident i ri me dhunë ka ndodhur sot në Mitrovicë, një qytetar shqiptar ka humbur jetën nga një shpërthim në apartamentin e tij. Nuk dihet gjë për autoret e mundshëm të këtij incidenti, që është dënuar ashpër nga institucionet dhe partitë politike në Kosovë.

Sot të krishteret katolikë dhe protestantë në mbarë botën festojnë pashkën. Në Tiranë, Shkodër dhe Prishtinë, besimtarët morën pjesë në meshën e mesnatës e të mëngjesit, dhe ne do të sjellim një kronik me këtë temë.

Sot do të kemi edhe një intervistë me Altin Dervishin, autori i librit për fëmijë „Flying to the land of freedom“, që bazohet në histori familjare gjatë regjimit komunist në Shqipëri.