- i sigurt (sicher) schreibt man jetzt i sigurtë, wobei auch gleich klargestellt wird, dass das u zu betonen ist, was für mich eine Umstellung bedeutet, da ich bisher immer das i betont habe.
- i rremë (falsch) schreibt man jetzt i rrem. So schreibt man falsch jetzt richtig ;-)
- ngadhënjej (siegen) schreibt man jetzt ngadhnjej - puh, finde ich irgendwie nicht so schön...
- herët schreibt man jetzt heret
- i gjerë (breit) schreibt man jetzt i gjërë
- shtatzënë schreibt man jetzt shtatzanë - hier finde ich die Erklärung interessant: da dieses Wort im gegischen Dialekt wurzelt, hat man sich entschieden, es auch so zu schreiben, wie man es dort verwendet.
- të rinj (die Jungen, die Neuen, Jugendliche) schreibt man jetzt të rij - grundsätzlich dürfte -nj am Wortende abgeschafft werden, auch të mëdhenj (die Großen) sind jetzt të mëdhej
- zhongler schreibt (und demnach spricht) man jetzt xhongler, mit der Begründung: weil es aus dem englischen Jongleur kommt --> ?!?
Dieser Blog beschäftigt sich mit allerlei Interessantem zur Albanischen Sprache und den damit verbundenen Kulturen.
Dienstag, 4. Juni 2013
albanische Rechtschreibreform
Für Lern-Anfänger wahrscheinlich egal, für Fortgeschrittene vielleicht interessant: In Albanien ist man gerade dabei, eine Rechtschreibreform in Gang zu setzen. Dazu gibt es eine Vereinigung, die sich "Këshilli Ndërakademik i Gjuhës" (Interakademischer Rat der Sprache) nennt, und diese gibt Anweisungen heraus, wie man zukünftig richtig zu schreiben hat. Details darüber habe ich hier gelesen. Ein paar persönliche Highlights:
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
1 Kommentar:
Danke. Sehr informativer Artikel)
Gefunden eine gute Albanisch Online-Übersetzer http://deutsch.opentran.net/albanisch. Vielleicht hat jemand anderes wird sich als nützlich.
Kommentar veröffentlichen