Diesen Herrn muss man kennen, wenn man sich mit der Albanischen Kultur beschäftigt. Der Film ist Kult.
Dieser Blog beschäftigt sich mit allerlei Interessantem zur Albanischen Sprache und den damit verbundenen Kulturen.
Freitag, 2. Juli 2010
Donnerstag, 1. Juli 2010
Demonstrativ- und Possessivpronomen
Lass dich nicht von der Überschrift erschrecken, ist nicht so kompliziert, wie es klingt ;-)
Zuerst die Lösung der gestrigen Übung: Mirëmengjes! Unë jam austriak. Ti je gjermane. Ai është i madh. Ajo është e vogël. Unë jam i lodhur. Ai është i sëmurë. Ti je i/e lumtur (Anm.: kommt drauf an, ob "du" weiblich oder männlich ist!). Ajo është e dashur. Mirupafshim! (Oder: Tung!)
OK, und jetzt zum heutigen Stoff:
Demonstrativpronomen sind die hinweisenden Fürwörter, also "dieser", "jener". Wenn du also auf etwas zeigst und sagst: "das da gehört mir", dann verwendest du ein Demonstrativpronomen. Im Albanischen wird das im ersten Fall durch das männliche ky und das weibliche kjo ausgedrückt.
Possessivpronomen sind besitzanzeigende Fürwörter, also "mein", "euer". Die brauchst du für den obigen Satz auch: "das da gehört mir". Auf albanisch:
Also zum Beispiel:
Das ist meine Frau = Kjo është gruaja ime
Das ist ihr Mann = Ky është burri i saj
Versuche eigene Sätze zu bilden, ich stelle ein paar Vokabeln zur Verfügung:
mace, macja = (die) Katze
qen, qeni = (der) Hund
top, topi = (der) Ball
libër, libri = (das) Buch
Zuerst die Lösung der gestrigen Übung: Mirëmengjes! Unë jam austriak. Ti je gjermane. Ai është i madh. Ajo është e vogël. Unë jam i lodhur. Ai është i sëmurë. Ti je i/e lumtur (Anm.: kommt drauf an, ob "du" weiblich oder männlich ist!). Ajo është e dashur. Mirupafshim! (Oder: Tung!)
OK, und jetzt zum heutigen Stoff:
Demonstrativpronomen sind die hinweisenden Fürwörter, also "dieser", "jener". Wenn du also auf etwas zeigst und sagst: "das da gehört mir", dann verwendest du ein Demonstrativpronomen. Im Albanischen wird das im ersten Fall durch das männliche ky und das weibliche kjo ausgedrückt.
Possessivpronomen sind besitzanzeigende Fürwörter, also "mein", "euer". Die brauchst du für den obigen Satz auch: "das da gehört mir". Auf albanisch:
albanisch | deutsch |
mein(e) | im(e) |
dein(e) | yt/jote |
sein(e) | i/e tij |
ihr(e) | i/e saj |
unser(e) | ynë / jonë |
euer/eure | juaj |
ihr(e) | i/e tyre |
Also zum Beispiel:
Das ist meine Frau = Kjo është gruaja ime
Das ist ihr Mann = Ky është burri i saj
Versuche eigene Sätze zu bilden, ich stelle ein paar Vokabeln zur Verfügung:
mace, macja = (die) Katze
qen, qeni = (der) Hund
top, topi = (der) Ball
libër, libri = (das) Buch
Mittwoch, 30. Juni 2010
Adjektive – Fortsetzung
Machen wir weiter mit den Adjektiven. Wie bereits erwähnt, haben manche Eigenschaftswörter Artikel, andere nicht. Hier ein paar Beispiele ohne Artikel:
austriák(e) – österreichisch, Österreicher(in)
gjermán(e) – deutsch, Deutsche(r)
zviceran(e) – schweizerisch, Schweizer(in)
shqíp(e) – albanisch
budallá(qe) – dumm
Wie man sieht, wird bei diesen Adjektiven die Anpassung an das Geschlecht durch die Wortendung vorgenommen. Zu allem Überfluss gibt es aber auch Adjektive, die einen vorangestellten Artikel haben, und deren Endung sich trotzdem ändert – aber recht viele gibt es nicht. Hier die bekanntesten, der Vollständigkeit halber gleich in Einzahl (Sing[ular]) und Mehrzahl (Plural):
Sing i ri / e re - Plural të rinj / të reja (jung, neu)
Sing i zi / e zezë - Plural të zinj / të zeza (schwarz)
Sing i kuq / e kuqe - Plural të kuq / të kuqe (rot)
Sing i keq / e keqe - Plural të këqij / të keqija (schlecht)
Sing i madh / e madhe - Plural të mëdhénj / të mëdhá (groß)
Sing i lig / e ligë - Plural të ligj / të liga (übel)
Sing i pashok / e pashoqe - Plural të pashokë / të pashoqe (unvergleichlich)
Versuchen wir, bis morgen ein paar Sätze zu übersetzen:
Guten Morgen! Ich bin Österreicher. Du bist Deutsche. Er ist groß. Sie ist klein. Ich bin müde. Er ist krank. Du bist glücklich. Sie ist lieb. Tschüß!
austriák(e) – österreichisch, Österreicher(in)
gjermán(e) – deutsch, Deutsche(r)
zviceran(e) – schweizerisch, Schweizer(in)
shqíp(e) – albanisch
budallá(qe) – dumm
Wie man sieht, wird bei diesen Adjektiven die Anpassung an das Geschlecht durch die Wortendung vorgenommen. Zu allem Überfluss gibt es aber auch Adjektive, die einen vorangestellten Artikel haben, und deren Endung sich trotzdem ändert – aber recht viele gibt es nicht. Hier die bekanntesten, der Vollständigkeit halber gleich in Einzahl (Sing[ular]) und Mehrzahl (Plural):
Sing i ri / e re - Plural të rinj / të reja (jung, neu)
Sing i zi / e zezë - Plural të zinj / të zeza (schwarz)
Sing i kuq / e kuqe - Plural të kuq / të kuqe (rot)
Sing i keq / e keqe - Plural të këqij / të keqija (schlecht)
Sing i madh / e madhe - Plural të mëdhénj / të mëdhá (groß)
Sing i lig / e ligë - Plural të ligj / të liga (übel)
Sing i pashok / e pashoqe - Plural të pashokë / të pashoqe (unvergleichlich)
Versuchen wir, bis morgen ein paar Sätze zu übersetzen:
Guten Morgen! Ich bin Österreicher. Du bist Deutsche. Er ist groß. Sie ist klein. Ich bin müde. Er ist krank. Du bist glücklich. Sie ist lieb. Tschüß!
Dienstag, 29. Juni 2010
Adjektive - Eigenschaftswörter
Beschäftigen wir uns einmal etwas mit den Eigenschafswörtern. Es gibt zwei Besonderheiten bei der Verwendung von Adjektiven im Albanischen:
Satzstellung: die Adjektive werden immer NACH dem Substantiv (Hauptwort) verwendet. Das hat sogar durchaus Vorteile für die Verständlichkeit. Man sagt nämlich nicht wie im Deutschen: "Heute war ein schöner, heißer und doch auch manchmal etwas bewölkter Tag", wo man erst ganz am Schluss des Satzes weiß, wovon eigentlich geredet wird. Im Albanischen hieße es: "Heute war ein Tag ein schöner, ein heißer und doch auch manchmal ein etwas bewölkter."
Artikel: viele Adjektive haben einen Artikel, der sogar als eigenes Wort vor dem Adjektiv steht. Der Artikel lautet "i" für männliche Hauptwörter, und "e" für weibliche. Es gibt keine Regel, welche Adjektive einen Artikel haben und welche nicht - das muss man mit den Vokabeln dazulernen, im Wörterbuch ist es angegeben.
Schauen wir uns drei Beispiele an (zur Erinnerung: die kleinen Striche über den Buchstaben sind nur zur Aussprachehilfe gedacht!):
një búrrë i madh = ein großer Mann
grúaja e vógël = die kleine Frau
ti je e búkur = du bist schön (wobei ich du einer Frau spreche, daher "e"!)
Alles klar? Dann lernen wir zum Abschluss noch ein paar Vokabeln und machen morgen an dieser Stelle weiter.
i/e lodhur = müde
i/e sëmurë = krank
i/e lumtur = glücklich
i/e dashur = lieb
Satzstellung: die Adjektive werden immer NACH dem Substantiv (Hauptwort) verwendet. Das hat sogar durchaus Vorteile für die Verständlichkeit. Man sagt nämlich nicht wie im Deutschen: "Heute war ein schöner, heißer und doch auch manchmal etwas bewölkter Tag", wo man erst ganz am Schluss des Satzes weiß, wovon eigentlich geredet wird. Im Albanischen hieße es: "Heute war ein Tag ein schöner, ein heißer und doch auch manchmal ein etwas bewölkter."
Artikel: viele Adjektive haben einen Artikel, der sogar als eigenes Wort vor dem Adjektiv steht. Der Artikel lautet "i" für männliche Hauptwörter, und "e" für weibliche. Es gibt keine Regel, welche Adjektive einen Artikel haben und welche nicht - das muss man mit den Vokabeln dazulernen, im Wörterbuch ist es angegeben.
Schauen wir uns drei Beispiele an (zur Erinnerung: die kleinen Striche über den Buchstaben sind nur zur Aussprachehilfe gedacht!):
një búrrë i madh = ein großer Mann
grúaja e vógël = die kleine Frau
ti je e búkur = du bist schön (wobei ich du einer Frau spreche, daher "e"!)
Alles klar? Dann lernen wir zum Abschluss noch ein paar Vokabeln und machen morgen an dieser Stelle weiter.
i/e lodhur = müde
i/e sëmurë = krank
i/e lumtur = glücklich
i/e dashur = lieb
Labels:
adjektive,
albanisch,
eigenschaftswörter,
lernen,
sprache
Montag, 28. Juni 2010
Begrüßung und Verabschiedung
Heute die Standard-Formulierungen bei Begrüßung und Verabschiedung:
Begrüßung
mirëmengjés = guten Morgen
mirëdíta = guten Tag
mirëmbrëma = guten Abend (die Betonung liegt hier auf dem zweiten ë)
Verabschiedung
dítën e mírë = wörtlich: guten Tag, eine Standard-Verabschiedung
nátën e mírë = gute Nacht (so verabschiedet man sich, sobald es beginnt, dunkel zu werden - im Winter also schon recht früh! Es bedeutet trotzdem nicht, dass man vorhat, gleich schlafen zu gehen.)
mirupáfshim = auf Wiedersehen
tung = im Kosovarischen ein freundschaftliches "ciao", das zur Begrüßung und zur Verabschiedung verwendet wird. Eigentlich die Kurzform der sehr förmlichen und alten Floskel "tungjatjeta", das wörtlich "möge dein Leben lang sein" bedeutet (ähnlich wie bei den Vulkaniern aus Raumschiff Enterprise ;-))
Begrüßung
mirëmengjés = guten Morgen
mirëdíta = guten Tag
mirëmbrëma = guten Abend (die Betonung liegt hier auf dem zweiten ë)
Verabschiedung
dítën e mírë = wörtlich: guten Tag, eine Standard-Verabschiedung
nátën e mírë = gute Nacht (so verabschiedet man sich, sobald es beginnt, dunkel zu werden - im Winter also schon recht früh! Es bedeutet trotzdem nicht, dass man vorhat, gleich schlafen zu gehen.)
mirupáfshim = auf Wiedersehen
tung = im Kosovarischen ein freundschaftliches "ciao", das zur Begrüßung und zur Verabschiedung verwendet wird. Eigentlich die Kurzform der sehr förmlichen und alten Floskel "tungjatjeta", das wörtlich "möge dein Leben lang sein" bedeutet (ähnlich wie bei den Vulkaniern aus Raumschiff Enterprise ;-))
Labels:
albanisch,
begrüßung,
floskeln,
formulierungen,
lernen,
sprache,
verabschiedung
Abonnieren
Posts (Atom)